花間一壺酒。 A cup of wine, under the flowering trees; 獨酌無相親。 I drink alone, for no friend is near. 舉杯邀明月。 Raising my cup I beckon the bright moon, 對影成三人。 For her, with my shadow, will make three people. 月既不解飲。 The moon, alas, is no drinker of wine; 影徒隨我身。 Listless, my shadow creeps about at my side. 暫伴月將影。 Yet with the moon as friend and the shadow as slave 行樂須及春。 I must make merry before the Spring is spent. 我歌月徘徊。 To the songs I sing the moon flickers her beams; 我舞影零亂。 In the dance I weave my shadow tangles and breaks. 醒時同交歡。 While we were sober, three shared the fun; 醉後各分散。 Now we are drunk, each goes their way. 永結無情遊。 May we long share our eternal friendship, 相期邈雲漢。 And meet at last on the Cloudy River of the sky.
Got use tele converter mou? Looks like little bit shaky or the lens not sharp enough?
dale : phuiyo emo boi turn poet sial!kenny : bro this lens is very sharp considering the price i paid for it! one same length nikkor lens can buy 10 of this! How to compare? Its the same when u compare Proton and ferrari lol!
wah.. keep on upgrading.. time to call you sifu liao!
kenny picture is better.
buttercup : sifu? sifu is u la!!Pisang : i m sure you got your points geh :)
Comments moderation ENableD.